「Dies irae」之頌詞

Dies irae ЫュリЗ裔~я 憤怒之日感想(微捏)

[C73] Dies irae ЭьсCD「Wehrwolf」感想

 

 

請注意音量,以免一下過於大聲而被嚇到

 

安魂曲

Pater Noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuum
天ズネウネエ我ヘソ父プ願マゑゾ御名ソ尊ネホモアシメ

Requiem aeternam dona eis, Dimie et lux perpetua luceat eis
彼ヘズ永遠ソ安息メ与り Fりゥペ光パシ照ヘウ給り

exaudi orationen meam
我ゎ祈ベメ聞わ給り

ad te omnis caro veniet
生わシウ生んペパソエトサゾ主ズoオモ

Convertere anima mea in requiem tuam, quia Dominus benefect tibi
我ゎ魂プ 再ヂ安ヘゑゎプゆ 主ゾ報ゆサ下イペゎフりズ

Requiem aeternam dona eis, Dimie et lux perpetua luceat eis
彼ヘズ永遠ソ安息メ与り Fりゥペ光パシ照ヘウ給り

 

 

藤井 蓮─創造發動

Es kann die Spur
我ゎ身、地上ソ生活ソ痕跡ゾ、

von meinen Erdetagen
幾世メ室Mパ滅ヂペシゆよアシゎスゆクボよ

Im Vorgef伿l von solchem hohen Gl佟k
ガよゆよ無上ソ幸福メ想像ウサ

ich jetzt den h丱hsten Augenblick. Genie'
今、私ゾアソ最高ソh那メ味マゆ橭孈@ソク。

Verweile doch, du bist so sch圢!
時プ止ネホ。れネりゾ美ウゆ

 

 

櫻井 螢─創造發動

Die dahingeschiedene Izanami wurde auf dem Berg Hiba
ろホガソ神避ベギネチウ伊耶那美ゾ、

an der Grenze zu den L躪dern Izumo und Hahaki zu Grabe getragen.
出雲ソ鷍O伯伎ソ騿Bガソ糒Qペ比婆ソ山ズ葬バネコベわ

Bei dieser Begebenheit zog Izanagi sein Schwert,
アアズ伊耶那岐、

das er mit sich f伿rte und die L躪ge von zehn nebeneinander gelegten
御佩オペ十拳傑y酴鯪M、

F黷sten besa, und enthauptete ihr Kind, Kagutsuchi.
ガソ子迦具土ソ[メ斬ベギネチわ

Man sollte nach den Gesetzen der G尒ter leben.
爾天神之命以布斗麻邇爾Ь相而詔之

 

 

⑧ュюлюу─創造發動

 

 

юДюロ─創造發動

In der Nacht, wo alles schl矚t
パソノス眠ペイ夜スろズ

Wie sch圢, den Meeresboden zu verlassen.
水底メ離ペペアシキよホウんホ。

Ich hebe den Kopf 佒er das Wasser,
水ソれパサメ頭パサ、

Welch Freude, das Spiel der Wasserwellen
波立サ遊ヅキギソウんホ。

Durch die nun zerbrochene Stille,
澄バペ大nメツペマオサ、

Rufen wir unsere Namen
互ズ高ゑ呼ヂろマウ

Pechschwarzes Haar wirbelt im Wind
褘Qエ濡ホ瘋嚂Hツペゆ……

Welch Freude, sie trocknen zu sehen.
乾ろウ遊ヅキギソウんホ!

 

 

⑧ャяэヤ裔饒磈捚{─創造發動

Dies Horn soll in Gefahr ihm Hilfe schenken,
アソ角笛ゾ危棗R際ウサ彼ズ救ゆメパギヘウ、

in wildem Kampf dies Schwert ihm Sieg verleiht
アソ傑V恐ボウゆ修羅場ザ勝利メ与りペパソクゎ

doch bei dem Ringe soll er mein gedenken,
アソ指輪ゾろコサれネりメ恥辱シ苦ウノろヘ救ゆ出ウギ、

der einst auch dich aus Schmach und Not befreit!
アソ私ソアシメヶЧЬиэみЬゎ偲ヅプエゎシスホタゆゆ!

 

 

Ёшьユдみ ─創造發動

Fahr’hin,Waihalls lenchtende Welt!
イヘタ、⑧ャюгь、光輝ズ痀Hギ世界!

Zarfall’in Staub deine stolze Burg!
聳り立コガソ城パ微塵シスゲサ齪麶rゎゆゆ!

Leb’wohl, prangende Gotterpracht!
イヘタ、H華メ誇ペ神ぼソH光!

End’in Wonne, du ewig Geschlecht!
神ぼソ一族パlヂソよグズ滅ヅゎゆゆ!

 

 

Етリю─創造發動

Was gleicht wohl auf Erden dem J讚ervergn伳en
アソ世ザ狩ズ勝ペbウノスジスゆ

Wenn W纜der und Felsen uns hallend umfangen,
狩人ズアガ、生命ソ杯ゾやマクグやツホモ

Diana ist kundig, die Nacht zu erhellen,
角笛ソ響わメ聞ゆサ褘R身メ糒Fり、藪メ酴驉B池メアり、鹿メ追よ

Wie labend am Tage ihr Dunkel uns k伿lt.
王者ソ喜ヂ

Die Bewunderung der Jugend
若人ソやアゎホ!

 

 

ьユ⑦гюЬ─創造發動

Dies irae, dies illa, solvet saeclum in favilla.
怒ベソ日、終末ソ時、天地万物ゎ灰燼シ化ウ、

Teste David cum Sybilla.
ФжЫシЁжьソ述トギ如ゑズスボよ

Quantus tremor est futurus, Quando judex est venturus,
ジホナジ大わスI慄ゎ待グ構りサゆプよシ、審判者ゎSギベ、

Cuncta stricte discussurus.
全サゾ瘋ゑ糾イホペクボよ

Dies irae
怒ベソ日Sギホベ!

 

 

佐本二厘的抓姦在床Ёみ⑦(誤很大

回到上一頁其他收集與考察

『Dies irae』N援中!

『Dies irae』N援中!

『Dies irae』N援中!